Игровое развоплощение слова в постмодернизме довольно далеко от символистского мироотношения, но то, что объединяет сегодняшнюю ситуацию «преодоления постмодернизма» с ситуацией «преодоления символизма» в 1912 году, – это осознание того, что «с трансцендентным перебор. // К имманентному пора» [Кибиров Т. «Кто куда – а я в Россию…». – М.: Время, 2001. – 512 с., с. 438], как сформулировал Т. Кибиров в «Ответе Ю. Ф. Гуголеву». Однако движение «к имманентному» не означает, как и в случае с акмеистами, отказа от сакрального отношения к слову – наоборот, слово в картине мира, основанной на категории «имманентного», становится структурирующей мир силой (если не «плотью деятельной, разрешающейся в событие», то, во всяком случае, той опорой, на которой способен удержаться мир как не лишенное смысла целое).
Классическую «логоцентричную» модель мира Кибиров противопоставляет постмодернистской по следующим основным параметрам: в логоцентричной модели слово сохраняет смысловую определенность, благодаря чему не теряется и определенность ценностных ориентиров – и каждая из ценностно значимых категорий наделена совершенно определенным и лишенным изменчивости, амбивалентности, релятивности и т. п. смыслом.
Постмодернистская же картина мира упраздняет прежде всего смысловую основу мира. Игра значениями слова призвана деконструировать его основной смысл, благодаря чему утверждается представление о множественности истин (смыслов) и их равноправии, и следствием этого демократического движения становится хаотичное смешение всех вообще представлений о мире, так что о нем нельзя сказать ничего, кроме того, что это ризома, не имеющая ни четкой структуры, ни смысловых и ценностных опор:
Коль внизу Inferno, Юль,
А над нами Paradise,
ясен (даже чересчур)
смысл становится – окстись!
Но совсем другой ответ,
если верха просто нет.
Если низа нет вообще,
так, ризома, черт-те что –
столько смыслов у вещей,
сколько не сочтет никто!
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Сколько их! Куда? Зачем?
Тот загнул, тот подмигнул.
Обезумели совсем [Кибиров Т. «Кто куда – а я в Россию…». – М.: Время, 2001. – 512 с., с. 436].
В этом процессе Кибировым подчеркивается не только девальвация ценностей классической гуманистической культуры и утрата ценностных ориентиров, но и девальвация, профанация самого культуротворческого усилия, которое изначально связано с миссией первочеловека в мире.
Кибиров демонстрирует, как процесс «наречения имен», смыслоизвлечения в мире постепенно переходит из сферы сакральной – в сферу демоническую. Прежде всего, аллюзией на пушкинских «Бесов» («Сколько их! Куда?» – это, конечно, усеченная цитата: «Сколько их! Куда их гонят? // Что так жалобно поют?») Кибиров формирует именно атмосферу мелкого бесовства, царящую, по его убеждению, в сегодняшнем культурном пространстве.
Таким образом, «мертвые слова» не просто «дурно пахнут»: если сакральное слово, будучи «плотью деятельной», наделено огромной созидательной силой, силой воплощения в буквальном смысле этого слова, то слово, лишенное своей сакральной природы, наоборот, способствует «развоплощению» мира, его превращению в лишенную какой бы то ни было структурной и смысловой определенности, «облика и склада» ризому. Не только Кибиров в стихах, но и, например, А. Цветков в эссе «Судьба барабанщика» говорит о сакральности как глубинной сущности искусства, изъятие которой влечет за собой не просто кризис, но смерть искусства [Цветков А. Просто голос: Поэма, эссе. – М.: Издательство Независимая Газета, 2002. – 304 с., с. 261 – 286].
Автор: Т.А. Пахарева